韓流ブームもあり、韓国ドラマや映画で韓国人同士の会話を聞いたり、
ニュース番組、トーク番組で韓国人スターの生の声を聞く機会が増えました。
そうしたら、私のところにはこんな質問が多く寄せられるようになりました。
『語学学校や市販の教材では韓国語の語尾-いわゆる日本語にあたる
「~です、ます」を、「-습니다(スムニダ)」とか「-요(ヨ)」と習い
ますが、韓国人が話しているところを聞くと「グヨ~」とか「グニョ~」とか言って
いるようです。あれはいったい何なのでしょう?』
なるほどー。気になりますよね。本日は韓国語の語尾「グヨ~」「グニョ~」
について簡単に解説したいと思います。気になっていた方、何となく分かるけど
ハッキリしていない方は参考にしてみてください。まず、「グヨ~」と「グニョ~」は
響きは似ていますが全く別物です。
■「グヨ~」の元の形は、「-고요(ゴヨ)」。
それが、ソウル方言「-구요(グヨ)」となったものです。
まず、日本語の「~て、~で」にあたる「-고(ゴ)」があります。
例: 저는 수시를 좋아하고
(チョヌン スシルル チョアハゴ/私はお寿司が好きで、)
それに、日本語の「~です、ます」にあたる「-요(ヨ)」が付くと、
例: 저는 수시를 좋아하고요
(チョヌン スシルル チョアハゴヨ/私はお寿司が好きでですねぇ、)
となります。さらには、この「-고(ゴ)」は現在「-구(グ)」と発音されることが
多い。したがって、
例: 저는 수시를 좋아하구요
(チョヌン スシルル チョアハグヨ/私はお寿司が好きでですねぇ、)
よって、「グヨ~」と聞こえる韓国語は、日本語でいう「~てですね」「~で
ですね」と文章を区切り、且つ会話らしく柔らかに話す表現になります。
■「グニョ~」は、感嘆を表す語尾、「-군요(グンニョ※)」です。
※発音は【군뇨(グンニョ)】となります。
まず、丁寧体「요」を取った形の「-군(グン)」は、「~だなぁ、~ねぇ」と、感心
したりする時の表現になります。「-구나(グナ)」としてもよく使いますよ。
例:참 좋군. (참 좋구나.)
(チャム チョックン(チャム チョックナ)/本当に良いねぇ)
それに丁寧体「요」を付けると、
例:참 좋군요.
(チャム チョックンニョ/本当に良いですねぇ)
となるわけです。
従ってテレビの韓流スターのインタビューなどを聞いていると、
スター:저는 지금까지 10번 일본에 왔구요,
(チョヌン チグムカジ ヨルポン イルボネ ワックヨ)
(私はこれまで10回日本に来てですねぇ)
聞き手:어머, 많이 오셨군요.
(オモ、マーニ オショックンニョ)
(あら、たくさんいらっしゃったんですねぇ)
スター:예, 그리구※ 올 때마다 수시를 먹구요, (※ソウル方言。本来は「그리고」)
(イェ、クリグ オルテマダ スシルル モックヨ)
(ええ。で、来るたびにお寿司を食べてですねぇ)
聞き手:수시를 좋아하시는군요.
(スシルル チョアハシヌングンニョ)
(お寿司がお好きなんですねぇ)
と、頻繁に「グヨ~」「グニョ~」が、よく聞こえてくるのです。
本日の「知っトク」いかがでしたでしょうか。
少しでもモヤモヤがクリアになった方がいらっしゃれば幸いです!
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。