先日、通訳を生業(なりわい)とする友人と食事をしていたときのことです。
友人が通訳者としてとある歌手のレコーディングに立ち会ったときの話が出て、
「へえ~、韓国語ではそうやって言うんだ!」と、ウキウキ(韓国語が好きな人間は、新たな
発見があるといちいちウキウキするんです)したものがあったので、ご紹介させていただきます。
レコーディングの際、スタッフ(プロデューサー?技術さん?)が、歌を歌う歌手に対し、
「いまのとこ、ファルセット(裏声)でお願いします」とか、「そこ、地声でお願いします」
とか、指示を出すんだそうです。
お分かりでしょうか、「裏声」「地声」って、韓国語で何と言うでしょう!!
答えは来週。うそです。
それは……
「가성(カソン/裏声)」 ※가성の漢字は「假聲」、「仮の声」です
「진성(チンソン/地声)」 ※진성の漢字は「眞聲」、「真の声」です
へえ~、ですよね。
K-POPが好きな方は、ご存じだったかもしれませんね。
ちなみに、この話題がどうして出てきたかというと、
「日本人が韓国語を話すと、韓国人はとても喜んでくれる」という話をしていたときです。
そのレコーディングのスタッフさんは、通訳者の友人が、
「거기 가성으로 해 주세요(コギ カソンウロ ヘジュセヨ/そこ、裏声でお願いします」とか、
「진성으로 해 주세요(チンソンウロ ヘジュセヨ/地声でお願いします)」
と言っているのをメモし、たまにダイレクトに「カソンウロ ヘジュセヨ」「チンソンウロ ヘジュセヨ」
と指示を出すのだそうです。
すると、歌手の皆さんは「韓国語が話せるはずのない人が、韓国語を話している」のを喜び、
現場がとても良い雰囲気になるのだとか。
韓国語を話してみるだけで、仕事場が良い雰囲気になる……。
なんて素敵な魔法なんでしょう!
皆さん、この「魔法」を使わない手はありませんよ。
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。