最近読んでいた韓国語の文章の中に、「あれ?この単語、なんだろう」と
思ったものがあったので、ご紹介します。それは、
가성비(カソンビ)
すぐ分かる方もいらっしゃるでしょうか。これは漢字で「價性費」と書きます。
さらに丁寧に書くと、
가격 대비 성능(価格対比性能)
むむ……、価格に対しての性能……。どうですか?
ここでお分かりになった方はいらっしゃいますか?
ちなみに日本語でこの意味は、漢字語を用いず、外来語としての
カタカナ語で表現しています。
英語ではcost effectivenessともcost performanceとも言われるようです。
はい、もうお分かりですね。
「コストパフォーマンス(費用対効果)」です!
例:가성비를 생각해서/따져서 물건을 샀다.
(カソンビルr センガッケソ/タジョソ ムルゴヌr サッタ/コスパ重視で、ものを買った)
日本は、デフレ、リーマンショックを経験し、ますますコスパ競争をしている
ような気がします。事業をしている身としては、常に気持ちが引き締まります。
一方で私の消費生活はというと、行き当たりばったり、
コスパはあまり気にせず、会計はどんぶり勘定……。
きっちりコスパを考える人は、きちんとお金もたまるんだろうな~と、
遠い目をする日々です。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。