韓国食品医薬品処、キムチを「泡菜」と表記した映像を削除「心からお詫びする」(画像提供:wowkorea)
韓国食品医薬品処、キムチを「泡菜」と表記した映像を削除「心からお詫びする」(画像提供:wowkorea)
韓国食品医薬品処が14日、キムチを「泡菜」と表記したYouTube映像について公式謝罪した。

 食品医薬品処(以下、食薬処)はこの日、報道資料を通じて「キムチに対する誤った表記で国民の皆さまにご心配をおかけした点について心からお詫びする」と明らかにした。

 ことし2月10日、食薬処がYouTubeに掲載した妊婦のナトリウム摂取に関する動画の中国語版で「泡菜」という中国語字幕が2回出た。

 泡菜はキャベツや唐辛子などを塩漬けした中国・四川地域のの発酵食品で、文化体育観光部は昨年7月、「公共用語の外国語翻訳および表記指針」を改正し、キムチの中国語翻訳と表記を「辛奇」に変更した。

 食薬処は「昨年、妊婦・乳幼児の健康な食生活案内を目的にコンテンツを開発し、これ4か国語に翻訳する過程で、キムチを泡菜と誤表記した」とし「キムチの中国語表記用例が辛奇に変更されたが、動画制作過程でこれを詳しく確認できなかった」と説明した。

 該当映像は現在削除された状態だ。食薬処は「表記ミスを認知した後、直ちに該当動画を削除した」とし、「今回の事例をきっかけに、食薬処のホームページ、広報資料などに正しい外国語表記法が適用されるよう綿密に調べて、再発防止に最善を尽くす」と明らかにした。

 ソンシン(誠信)女子大のソ・ギョンドク(徐坰徳)教授は同日午前、SNSを通じて政府機関でこのようなミスはあってはならないと批判した。


Copyright(C) herald wowkorea.jp 2