11月16日(木)は、ボジョレーヌーボーの解禁日。ボジョレーヌーボーとは、フランスの
ブルゴーニュ地方ボジョレーで生産される赤ワインの、その年の11月に出荷される新酒
のこと。それぞれの国の11月第3木曜日未明の0時に解禁(→栓を開けていいよ)と
なるのですが、そのイベント性も手伝って、日本では長いブームとなっています。韓国語
では、「보졸레 누보(ボジョルレ ヌヴォ/Beaujolais Nouveau)。日本ほどでは
ありませんが、韓国でも解禁日を待ち望む人は結構います。

 さて、韓国とワイン…。うーん、韓国はやっぱり焼酎!という気がしなくもないですが、
韓国でもここのところ、狎鴎亭などのおしゃれな地域を中心に、美味しいイタリアンと
ワインが飲めるお店が増えてきました。面白いのは、韓国では、ワインのことを、

「포도주」 (ボドジュ/葡萄酒)

 と言うことが、少なからずあります。日本では、「私は葡萄酒が好きです」と言ったら、
なんだか普通でないお酒のような気がしますが、韓国では、「저는 포도주를 좋아해요.
(チョヌン ポドジュルル チョアヘヨ/私は葡萄酒が好きです)」も大丈夫。

 もちろん、

「와인」 (ワイン/ワイン)

という言い方もしますよ。気になる「赤ワイン」「白ワイン」は、

「레드 와인 」 (レドゥ ワイン/赤ワイン)

「화이트 와인」 (ホワイトゥ ワイン/白ワイン)

です。ただ経験上、お店で注文するときなどは、店員さんが、

「빨간 와인이랑 하얀 와인이 있는데요.」
(パルガンワイニラン ハヤンワイニ インヌンデヨ/
 赤いワインと白いワインがあるのですが)

言ってくることがあります。そんなときは、

「빨간 거 주세요.」(パルガンゴ ジュセヨ/赤いのください)
「하얀 거 주세요.」(ハヤンゴ ジュセヨ/白いのください)

でも大丈夫です。韓国式の英語の発音「Red Wine(레드와인/レドゥワイン)」等
の言い方が、なんだか気恥ずかしく思えてしまう私は、よくこのように注文していました。
ご参考まで!







※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。