1.「ああ、これ買うんじゃなかった」
2.「行かなければ良かったのに……」
日常生活において、そんな風に「後悔」すること、誰にもありますよね。そう、私たちは
人間。後悔する動物ですから。
さて、そんな心を韓国語にするとき、どうすれば良いでしょう。私たちが日本語をベースに
直訳すると、
1.「사지 않았으면 좋았을 텐데...」(サジアナッスミョン チョアッスルテンデ)
2.「가지 않았으면 좋았을 텐데...」(カジサジアナッスミョン チョアッスルテンデ)
となりがちです。もちろん、これでも間違いではないのですが、少~し、書き言葉っぽい
というか、クドイ感じがします。会話において、さらっと後悔の気持ちを表すにふさわしい!
韓国語があるんです。それは、
「괜히」 (ケニ) ※「コェーニ」に近い発音にするのがポイントです
使い方としては、
1.「괜히 샀어」 (ケニ サッソ/無駄に買っちゃった→買うんじゃなかった)
2.「괜히 했어」 (ケニ ヘッソ/無駄にしちゃった→するんじゃなかった)
これで良いのです!否定形が入らないので、日本語話者にとっては慣れるまでピンと
こないのですが、これ、使えるようになるとクセになりますよ。これから後悔することがあったら、
「에이씨, 괜히 했어」 (エイッシ ケニ ヘッソ/ちっ、やるんじゃなかった)
とつぶやいてみてください!
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。