韓国のIT関連のお仕事をされている方はよくご存じかと思いますが、IT関連の日本語
と韓国語の用語は、カタカナ語なので似ているのでは!?という期待(思い込み)とは
裏腹に、結構違ったりもして戸惑うことがあります。今回紹介するのは、「ダウンロード」。
「다운로드」(ダウンロドゥ)
という韓国語はありますし、
「이 소프트를 다운로드하시면 돼요」
(イ ソプトゥルル ダウンロドゥ ハシミョン テヨ/このソフトをダウンロードされるといいです)
という表現も「アリ」なのですが、最も多く聞くのは、「다운로드하다」よりも、
「다운 받다」 (ダウン パッタ)
のような気がします。そう、直訳すると「ダウン(を)受ける」!?
【例】
「그 사이트에 들어가서 소프트를 다운 받으세요」
(ク サイトゥエ トゥロガソ ソプトゥルル ダウン パドゥセヨ/
そのサイトに入って、ソフトをダウンロードしてください)
「그 소프트는 공짜로 다운 받을 수 있어요」
(ク ソプトゥヌン コンチャロ ダウン パドゥルス イッソヨ/
そのソフトはただでダウンロードできます)
発音のポイントですが、「다운(ダウン)」の「다(ダ)」を、アクセントを付けてかなり
強めに言うとネイティブの韓国語っぽくなります。ちなみに、「사이트」の「사(サ)」も、
「싸」のように強めに言うのがポイントですね。参考にしてみてください!
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。