BEASTは「12時30分」の発表後、11月9日の「人気歌謡」での1位を皮切りに、地上波3社(KBS、SBS、MBC)の音楽番組でも2週連続1位を獲得するなど、た
ちまち全ての音楽配信サイトを席巻しました。

すっかり男らしくなって精悍さを増したBEASTの曲を早速始めてみましょう!



Yeah I know 모두 내 탓인 걸 But

Yeah I know モドゥ ネ タシン ゴル But

Yeah I know 全てが俺のせいだ But



미련이란 거 희망이란 거 놓을 수가 없어

ミリョニラン ゴ ヒマンイラン ゴ ノウル スガ オプソ

未練というもの、希望というもの、手放すことができない



언젠가 이별이 내 앞에 무릎 꿇을 때 시간이

オンジェンガ イビョリ ネ アペ ムルッ クル テ シガニ

いつか別れが俺の前にひざまずくとき、時間が



다시 우릴 따라 흐르게 될 거라 믿어 그렇게 올 거라 믿어

タシ ウリル タラ フルゲ トェル コラ ミド クロケ オル コラ ミド

もう一度俺たちのところに流れて来るようになると信じる。そのようになると信じる



[語彙]

놓다(ノタ):(つかんでいたものを)放す、(一定の場所に)置く

꿇다(クルタ):ひざまずく

따르다(タルダ):従う、(後に)付き従う、(後に)ついて行く

흐르다(フルダ):流れる

믿다(ミッタ):信ずる

오다(オダ):来る



[文法]

-게 되다:~くなる・〜になる・〜ようになる

形容詞や動詞の語幹に「-게(-ゲ)」を付けて、副詞化させた後、その次に「なる」という意味の「되다」を付けたら「~くなる」の意になる。

흐르다(フルダ:流れる) ⇒ 흐르게 되다(フルゲ トェダ:流れるようになる)

들리다(トゥルリダ:聞こえる) ⇒ 들리게 되다(トゥルリゲ トェダ:聞こえるようになる)

그만두다(クマンドゥダ:辞める) ⇒ 그만두게 되다(クマンドゥゲ トェダ:辞めるようになる)계속하다(ケソカダ:続ける) ⇒ 계속하게
되다(ケソカゲ トェダ:続けるようになる)



듣기 공부를 정말 열심히 해서 한국어가 잘 들리게 됐어요

トゥッキ コンブルル チョンマル ヨルシミ ヘソ ハングゴガ チャル トゥルリゲ テッソヨ

聞き取りの勉強を本当に一生懸命頑張ったので、韓国語がよく聞こえるようになりました



오늘부로 회사를 그만두게 되었습니다

オヌルブロ フェサルル クマンドゥゲ トェオッスムニダ

今日付けで会社を辞めることになりました



지금 보내지만 너를 보냈지만 모든 게 다 멈췄지만

チグム ポネジマン ノルル ポネッチマン モドゥン ゲ タ モムチョッチマン

今送るけど、君を送ったけど、全てのことが全部止まってしまったけど



고장 나 버린 시계가 다시 움직일 거라고 믿어

コジャン ナ ボリン シゲガ タシ ウムジギル コラゴ ミド

壊れてしまった時計がもう一度動くと信じる



[語彙]

보내다(ポネダ):送る、惜しみながら別れる、見送る

멈추다(モムチュダ):(活動・働きなどを)一時中止する、休む、止まる

고장나다(コジャンナダ):壊れる、故障する

움직이다(ウムジギダ):動く、動かす



[文法]

-지만 (逆説):~が、けど

用言の語幹に付けて逆説の意味を表す

過去の場合は「-(았/었)지만」を付けて、名詞の場合は「-(이)지만」を付けて活用する

먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹지만(モッチマン:食べるけど)

보내다(ポネダ:送る) ⇒ 보내지만(ポネジマン:送るけど)

보냈다(ポネッタ:送った) ⇒ 보냈지만(ポネッチマン:送ったけど)

멈췄다(モムチョッタ:止まった) ⇒ 멈췄지만(モムチョッチマン:止まったけど)



지금 라면을 먹고 있지만 내일부터는 진짜 다이어트를 할 거다

チグム ラミョヌル モッコ イッチマン ネイルブトヌン チンチャ タイオトゥルル ハル コダ

今ラーメンを食べているけど、明日からは本当にダイエットをする



비는 멈췄지만 바람이 심하게 분다

ピヌン モムチョッチマン パラミ シマゲ プンダ

雨は止んだけど風が強く吹いている




※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。