난 몰라. 순진한 척 하는 네 동공

ナン モルラ スンジナン チョッ カヌン ネ トンゴン

私は知らないわ。純粋なふりをする君の瞳



날 네 맘대로 들었다가는 놓고

ナル ネ マムデロ トゥロッタガヌン ノコ

私を君の思い通りにもてあそんでおいて



then i feel loco. oh oh



[語彙]

모르다(モルダ):知らない、分からない

순진하다(スンジナダ):純粋だ、無邪気だ

들다(トゥルダ):(手に)持つ、(手に)取る、(上の方に)持ち上げる

놓다(ノタ):(つかんでいたものを)放す、(一定の場所に)置く、残して置く



[ワンポイント]

1.맘대로は、それぞれ以下の意味になります。

맘:마음(心)

대로:〜とおり、〜のまま

合わせて、「心のままに」、すなわち「思い通りに」という意味になります。

韓国語ではよく使う決まり文句です。

2. 들었다가는

「들었다」の基本形は「들다」です。

「-다가」は、続いていた状態や動作が終了して次の状態·動作に移ることを表す表現で「 〜してから、〜してきて、〜かけて」という訳になります。

以上から「들었다가는 놓고」を直訳すると「(私の心を)持って行きかけて置く」になります。つまり、「もてあそぶ」という意味になります



[文法]

-척하다:~ふりをする

「-체하다」と同じ意味で、それらしい様子[ふり]をするという意味を表す

過去の場合は動詞の語幹に「-(으)ㄴ」を、現在は動詞の語幹に「-는」、形容詞の語幹に「-(으)ㄴ」を、名詞は「-인」をつけて活用する。

미치다(ミチダ:狂う) ⇒ 미친 척하다(ミチン チョカダ:気違いのまねをする)

잘나다(チャルナダ:偉い、優れている) ⇒ 잘난 척하다(チャルナン チョカダ:偉ぶる)

알다(アルダ:知る、分かる) ⇒ 아는 척하다(アヌン チョカダ:知っているふりをする)

죽다(チュッタ:死ぬ) ⇒ 죽은 척하다(チュグン チョカダ:死んだふりをする)




※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。