눈물 뒤로 사랑이 숨어서

ヌンムル トィロ サランイ スモソ

涙の後ろに愛が隠れて



그가 날 못 보잖아 그만 그만 하라니까

クガ ナル モッ ポジャナ クマン クマン ハラニカ

彼が私を見られないじゃない やめて、やめてってば



제발 그 앞에서 울지마

チェバル ク アペソ ウルジマ

お願いだから彼の前で泣かないでよ



[語彙]

뒤(トィ):後、後ろ、後方

숨다(スムタ):隠れる、表に現れずに隠れている

보다(ポダ):見る、眺める

앞(アッ):前、前面

제발(チェバル):なにとぞ、どうぞ、ぜひ、どうか

울다(ウルダ):泣く、声を出して泣く



[ワンポイント]

「그만 그만 하라니까」

「그만」は、「その程度」という意味ですが、その後ろにある「하다」と一緒に考える必要があります。

「그만 하다」は「その程度にする」→「やめる」、「するのをやめる」になります。

他に「그만 먹다」は「食べるのをやめる」になります。

ですのでここでは、「やめて、やめてってば」と訳しました。



[文法]

-잖아 :〜じゃない、〜じゃん

自分の意見を強調したり、力を入れて言うときに使う表現

用言の語幹に付けて活用する。名詞の場合は最後の字にパッチムがあると「-이잖아」、パッチムがないと「-잖아」を付ける

보다(ポダ:見る) ⇒ 보잖아(ポジャナ:見ているじゃん)

쓰다(スダ:書く) ⇒ 쓰잖아(スジャナ:書いているじゃん)

떨어지다(トロジダ:落ちる) ⇒ 떨어지잖아(トロジジャナ:落ちるじゃない)

일어나다(イロナダ:起きる) ⇒ 일어나잖아(イロナジャナ:起きるじゃない)




※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。