「肩書でお呼びする」というのは韓国ビジネスマナーの’きほんのき’。
日本では役職についていても、会社の雰囲気や間柄によっては「○○さん」で
済ましてしまうことがありますが、韓国の会社では必ず肩書を付けてお呼びします。
昇進したらその日からパッと呼び方を変える。そうしないと大変失礼。
そのすばやさには本当に感心しますよ。
회장님 (フェジャンニム、会長)
사장님 (サジャンニム、社長)
이사님 (イサニム、理事)
전무님 (チョンムニム、専務)
부장님 (プジャンニム、部長)
차장님 (チャジャンニム、次長)
과장님 (クァジャンニム、課長)
팀장님 ( ティムジャンニム、チーム長)
대리님 (テリニム、代理)
계장님 (ケジャンニム、係長)
*ここで大切なのは必ず「肩書に님(ニム)を付けること!」
それがないと、肩書を付けてお呼びしたことになりませんので注意したいですね。
*승진 (スンジン、昇進)
*상사 (サンサ、上司)
■今週の一言、単語と会話 ~「今日は一杯行くか」
A: 오늘 한잔 어때? (オヌルハンジャンオッテ?/一杯行くか(部下へ))
B: 예,감사합니다.(ィエ、カムサハムニダ/はい、ありがとうございます)
B: 예,알겠습니다.(ィエ、アルゲッスムニダ/はい、分かりました)
おやおや、いきなり「ありがとうございます」とは!
もちろんこれは「ご馳走になります」を意味しています。
韓国では上司と飲みに行くようなときの「割り勘」はほとんど有り得ないと言っても
いいでしょう。
「一杯行こう」と誘われたということは、イコール「ご馳走するよ」ということなのです。
日本の居酒屋さんの前で「は~い、一人4,000円」などと言いながらごそごそお金を
やりとりする光景を良く見ますが、韓国ではほとんど見ることができない光景です。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。