当校で使用する韓国語の教科書は韓国から輸入しています。先日、教科書を
注文する際に担当者の方が、「ホームページをリニューアルしたから、もし注文が
うまくいかなかったら連絡をして」と心配してくれました。

その新しいホームページを開いてみると、トップ上部に、
「○○○○(会社名)ホームページ リニューアル!」と大きく書いてありました。
なるほど、ページの印象はガラッと変わっています。

さてそこで、この「リニューアル!」の部分は、こう書いてありました。

「홈페이지 새 단장!」(ホームページ セ ダンジャン)

この「새 단장」に注目しましょう。
「새(セ)」は、「새 단어(セダノ/新出単語)」等でもお馴染み、「新しい」と
いう意味ですね。

「단장」は漢字で書くと[丹粧]となり、
1)化粧
2)装いめかすこと
という意味で、「リニューアル」という意味でも用いられ、

「이렇게 예쁘게 단장하고 어디에 가요?」
(イロッケ イェップゲ タンジャンハゴ オディエ ガヨ?
/こんなにかわいくしてどこに行くの?)

というふうにも用いられます。ここではお化粧だけでなく、洋服なども指すことになります。

ホームページ、今はスマートフォンでの閲覧がほとんどのようですね。
ホームページのリニューアル、したいです……!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。