スーパーで最もテンションの上がる場所、それは野菜売り場です。中でも
春の山菜には目がなく、早速、菜の花をおひたしで食べたり、(ハウスもののよう
ではありましたが)タラの芽の天ぷらをしたりしました。
山菜、の韓国語はお分かりですか?漢字の通り、「산채/サンチェ[山菜]」という
表記もありますが、一般的には、
산나물(サンナムr)
といいます。山のナムル。ナムルというと、私たちは、韓国料理屋さんで
パンチャンとして出てくる、ぜんまい、豆もやし、ほうれん草などがセットに
なった「ナムル」を想像するので、「漬物」というようなイメージがありますが、
もともと「나물(ナムr)」の意味は、
산이나 들에서 채취한 식물 또는 채소를 데쳐서 양념하여 만든 반찬의 총칭
山や野原で採取した植物、または野菜を茹でて味付けしたおかずの総称
(NEVER辞書より)
ということで、山菜そのもののことも言うのです。そして、「春の山菜」は、
봄나물(ポmナムr)
といいます。春になると山国の道の駅などで、わんさか売られる春の山菜。
タラの芽、あぶらな、こごみ、こしあぶらなどなど。
その魅力は、色や恰好、香り、苦み、噛みごこちなどでしょうか。
厳しい山の冬を耐え忍んだ植物だからこそ、得られるものなのかもしれません。
そして、それを大量買いし、野外で豪快に天ぷらをします。これは本当においしい!
山で春の山菜を天ぷらで食す。日本海側でさばいたばかりの刺身を食べ歩く。
ああ、日本て素敵!と思う瞬間です。
여러분도 슈퍼에서 봄나물을 사서 맛있게 드십시오-!
(ヨロブンド シュポエソ ポmナムr サソ マシッケ トゥシpシオ-!
/皆さんもスーパーで春の山菜を買って、おいしく食べてください~。)
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。