오늘은 700호입니다!
(オヌルン チルベk ホ イmニダ/今日は700号です!)

読者の皆さん、アンニョンハセヨ? 当メールマガジンは今号で700号となりました。
2004年初頭、メルマガブームに乗って発行を始めたこのメールマガジンを
ずっとお読みくださっている皆さん、どうもありがとうございます。
雨の日も風の日も(天候はあまり関係ありませんが)700回書いてきたと思うと、
なんだか感慨深いです。

そして!700号に相応しい話題があるんです~。明日発売の
『TOEIC L&R TEST 「正解」が見える86のコツ』
(講談社パワー・イングリッシュ)
こちらの翻訳を、当校が手がけました!TOPIK(韓国語能力試験)では
ありませんよ。英語のTOEICです。

TOEIC強国である韓国のカリスマ英語講師、キム・テギュン氏の著書の日本語訳。
TOEICで高得点を取るテクニックが、余すところなく紹介されています。

これを韓国語の先生方にお伝えしたところ、お二人揃って、

어~! 너무 유명해요!
(オ~!ノム ユミョンヘヨ/おお~、すごく有名ですよ!)

と。N先生に至っては、

저도 강의 들은 적이 있어요!
되게 유명한 강사라서 수업 들으려면 밤새워서 줄 서야 했었어요.

(チョド カンイ トゥルンチョギ イッソヨ。
トェゲ ユミョンハン カンサラソ スオp トゥルリョミョン 
パm セウォソ チュル ソヤ ヘッソッソヨ/
私も講義を聞いたことがあります!
あまりに有名な講師なので授業を聞くには
徹夜して並ばないといけないほどでした)

とのこと。それは凄い……!
以前、「TOEIC800点だなんて、恥ずかしくて言えない」と言っていた
韓国の知り合いがいましたが、これを聞いて、「日本人で良かった」と
思ったものです(笑)。

翻訳は、翻訳者さんが全面的に責任をもって行って下さったので、
私はサポート役に徹していましたが、韓国で話題の書籍の翻訳に
携われたことに喜びを感じています。

韓国人が求める試験対策テクニック。TOEICを受けられている方は、
是非手に取ってみてください!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。