6月末の第712号メールマガジンで、「便利な○○(職業)さん」「○○(会社名)さん」
という話題を取り上げましたが、 日本語で「通訳さん」と呼ぶようなとき、
통역하시는 분(トンヨッカシヌン ブン/通訳される方)
と呼んだりする、と書きました。
さてこの「-(으)시는 분(シヌンブン/~されている方)」が、韓国語で
人を呼ぶときに大変重宝するんです。
数年前、何年かぶりにソウルを訪れ、どうしてもタッカンマリが食べたく、
老舗に一人でタッカンマリを食べに行きました。
韓国でもだんだん一人でご飯を食べる人が増えて来て、
「おひとりさま」仕様のお店も登場しつつありますが、さすがに
タッカンマリのような鍋物のお店は一人で入りにくいですよね。
しかし、何年かぶりのソウル、そして次はいつ来られるかわからない、と、
一人で入りました。
まず入り口で、整理券を配布するアジュンマから、
「닭한마리 혼자 먹는 거 괜찮아요?」
(タッカンマリ ホンジャ モンヌンゴ クェンチャナヨ?
/タッカンマリ、一人で食べるのは大丈夫ですか?)
と、憐れむような目に、眉間にしわを寄せながら聞かれました。
もちろん「大丈夫」と答え、順番を待ち、入店。2階に案内されました。
すると、2階で客をさばくアジョシから、
「혼자 오셨어요?」
(ホンジャ オショッソヨ?/お一人でいらしたんですか?)
と聞かれ、(周囲からの注目を浴びながら)着席。
すこし待つと、大きな声で、
「혼자 오신 분 이쪽으로 오세요!」
(ホンジャ オシンブン イッチョグロオセヨ!
/お一人でいらした方、こちらへどうぞ!)
と、一人で食べていても割と居心地が良い席に案内してくれましたが……、
そんなにホンジャホンジャ(ひとりひとり)言わないでー!と(笑)。
近寄って、「손님(ソンニム/お客様)」と声をかけてくれれば良いのに~。
忙しくて近寄るのが面倒くさく、自分がいる場所から私を呼んだの
でしょうが……。いかがでしょう。「-(으)시는 분(シヌンブン/~されている方)」
「-(으)신 분(シンブン/~された方」は便利ですよね。
というわけで、いろんなシチュエーションで使えると思います。
応用してみてください!
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。