새해 복 많이 받으세요!
(セヘ ポン マニ パドゥセヨ/明けましておめでとうございます)
本年も当メールマガジンとアイケーブリッジ外語学院をどうぞよろしくお願いします。
韓国語の新年の挨拶は上記のセヘ ポン マニ パドゥセヨ!ですが、
直訳すると「新年、福をたくさんもらってください」となり、年末の挨拶、
日本語で言うと「良いお年をお迎えください」にあたる言葉にもなります。
そしてこのセヘ ポン マニ パドゥセヨ!は、ちょっと冗談を交え、
こんな会話に発展します。例えば、当校ではこんな会話がなされたりします。
○○ 씨, 새해 복 많이 받으셨어요?
(○○シ セヘ ポン マニ パドゥショッソヨ?
/○○さん、新年は福をたくさんもらいましたか?)
(受け答えとして)
받을 거죠, 뭐.(パドゥルコジョ、ムォ/まぁ、もらえるでしょう)
받았으면 좋겠어요.(パダッスミョン チョッケッソヨ/もらえたら良いですね)
아이구~ 받고 싶네요.(アイグ~パッコシmネヨ/あ~、もらいたいですよ)
もちろんこれは正式な挨拶ではなく、新年の挨拶から派生した冗談交じりの会話です。
日本語の「明けましておめでとうございます」は、冗談が入り込む隙が
文法的にありませんね(笑)。
「新年、福をたくさんもらいましたか?」
今年は韓国の旧正月が1月25日なので、まだこの先、使う機会がありますよ!
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。