乗車率200%以上の満員電車……乗らなくなって久しいですね。
国交省の、「テレワーク、時差通勤の奨励」で、朝のピーク時のすし詰め電車は
ここ数カ月、体験しなくなりました。

受講生の皆さんに話を聞くと、やはりテレワークや在宅勤務が奨励され、
密を避けるために、日によって会社に行ったり、行かなかったり、という方が
多いようです。

ちなみに、韓国語では「텔레워크(テrレウォク)」より
「재택근무(ジェテックンム)」をよく聞きます。

지금 재택근무를 하고 있어서 버스를 안 타요..
(チグm ジェテックムルr ハゴ イソソ ポスルr アン タヨ
/いま在宅勤務をしているので、バスに乗りません)

テレワーク。テレ…というと、テレフォーン、と受話器を連想してしまう私ですが、
テレというのは、遠く、という意味の接頭辞なんですよね。

冒頭で満員電車について触れましたが、大学時代、サークルの先輩は、
「朝の駅で、人を電車に押し込むアルバイト」をしていました。
コロナが落ち着いても、このパダライムシフトで「満員電車」は
過去の産物になるのかもしれません。数年後にその様子がテレビで流れたら、
誰もが「あんな思いして、よく通勤(通学)していたなぁ」と思うのでしょう。

でももしかしたら、いつの間にか元に戻ってしまうのかもしれません。
どうなるのでしょうね。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。