アイスクリームの美味しい季節になりました。以前、 サーティワンアイスクリームの
話題を取り上げたことがあります。はい、 サーティーワンアイスクリームの韓国語は?
バスキン?ボスキン?、ロビンス?ラビンス?ああ、 やっぱり自信がない。
答え合わせはぜひ以下で。

さて、このサーティーワンアイスクリームには、 以前紹介したものとは別の、
私の青春の苦い思い出があるんです。

このアイスクリームチェーン店が私の生まれ育った地方都市にやっ てきた
ときのことといったら、それはもう、衝撃的でした。「 こんな美味しいアイスが
あるの!?」あの店内に入る時のワクワク感は忘れられません。

夏の部活動の帰りだったか……題名からお分かりかと思いますが、
サーティーワンアイスクリームで、 禁止されていた買い食いをしたわけです。
アイスクリームケースの前にある横並びの椅子に座り、 友達とアイスを食べました。

店内の片側は道路に面しており、ガラス張り。 もう片側はファンシーショップの
入口で、ドアはありません。

後日……呼び出されたんですよ。先生ではなく、部活動の先輩に( 笑)。
吹奏楽コンクール前の大事な時期に禁止された行動は慎むようにと いうお達し。
これ以上小さくなれないというほど小さくなって、 帰途につきました。

내가 너를 왜 불렀는지 알아? 배스킨라빈스에서 아이스크림 사 먹었지?
(ネガ ノルr ウェ プrロンヌンジ アラ? ベスキンラビンスエソ 
アイスクリm サ モゴッチ/なんで呼び出されたか分かる?
サーティーワンで買い食いしてたでしょ。)

これは先輩が私たちに言った日本語を韓国語にしたもの。 ちなみに、韓国語に
すると、「사 먹다(サモkタ/買って食べる)」の前に「아이스크림 (アイスクリm)」がないと
不自然だそうです。

さて、 その先輩の言った「呼び出された理由」…。「サーティーワン」 の名前が出てくるまで、
これっぽっちも分かりませんでしたよ。 どこから誰が見ていて、その先輩に
言ったのか……。私たちはおしゃべりに夢中だったのでしょうが、 首都圏の
繁華街やショッピングセンターならまだしも、田舎ですからね、 そんなに人が
多くない場所なんです。 近くに同世代の子がいれば気付くような環境なん
ですよね。 いまだになぞです。

先週、トッポッキに関する話題を書いたときに「買い食い」 が出てきたこともあり、
ひと夏の苦い思い出を書いてみました。そうそう、韓国では「 買い食い」はOK
だそうですよ。当校の柳先生も、 少女時代のお気に入りのトッポッキ屋さんが
あるそうです。(^^)



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。