嬉しいお知らせがありました。当校「実践通訳講座」出身生の渡辺さんが、
梨花女子大学の通訳翻訳大学院に合格されたのです。

韓国には通大(つうだい)と呼ばれる通訳翻訳を学ぶ専門大学院があり、
当校には上級の方だけでなく、初中級の方からも「この大学院に入るには
どうしたら良いのか」というお問合せをよくいただきます。

その方の学習状況をお伺いしながらお伝えしていますが、今回、渡辺さんに
これまでの学習についてインタビューをしましたので、そちらを読んで
いただければよく分かるかなと思います。

★渡辺さん、通大合格体験インタビュー → こちら

渡辺さんは実際の試験では悔やまれることも惜しいこともあり、
合格は内心諦めていたそうなのですが、インターネットで結果を見たところ、

합격을 축하드립니다.(ハpキョグr チュカドゥリmニダ)

と書いてあった、と。その驚きと喜びはどれほどのものだったでしょう。
すぐに当校にもお知らせくださり、先生方にもお伝えしました。

ちなみに、日本語では「合格、おめでとうございます」ですが、
韓国語は「合格’を’」と助詞がつきますね。
「합격을 축하드립니다.」は、直訳すると、
「合格をお祝い申し上げます」という意味になります。

韓国は3月から新学期がスタートです。コロナの流行で自由な旅行が
できない中、渡辺さんは大手を振って韓国に渡り、大学院で学びます。
努力したからこそ勝ち得たこと。渡辺さん、本当におめでとうございます。
韓国での大学院生活を満喫してください!


※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。