当校発の、推し活単語&フレーズ集を集めた『世界が広がる 推し活韓国語』(Gakken)。今年3月の発売後、話題となり即重版が決定しました!
大ヒットを記念して、当校の柳志英(류지영/リュウ ジヨン)先生や監修者のお一人である劇団雌猫のメンバー、ひらりささんが登場されるオンラインイベントが6/16夜
に開催されることになりました。
https://www.chekccori.tokyo/mc-events/general/222983?mc_id=965
1部:韓国と日本の推し活文化の違い
2部:推しへの愛を韓国語で伝える〜実用『推し活韓国語』講座
という構成で、なんと2部ではファンレターを添削するコーナーがあるんです。
私は得に「推し」と言える歌手・俳優はいないのですが、いたとして、どんなことを伝えたいか妄想してみました!
そうしたら……、あんなことも伝えてみたい、こんなことも言ってみたいと、ドキドキワクワクしました。これが外国語だったら、推しの言葉を通訳や翻訳を介してでなく、自
分で理解したい、自分も相手の母国語で話したい、伝えたいと思うなぁ、と改めてズキュンと打ちぬかれたような感覚でした。
そう考えたら、推しがきっかけでハングルを覚え、単語を覚え、文章が言えるようになって……という受講生の皆さん、本当に素晴らしいなぁ、と、改めて尊敬の念を覚えまし
た。
『推し活韓国語』には、ファンレターの書き方コーナーもあり、「アイドル・アーティスト編」と「俳優編」があります。それぞれ、ファンになったきっかけや、どんな作品が
好きか、どんなふうに元気をもらっているかが例文として書かれています。そうそう、まさに言いたいのはそれらですよね!
書き出しとしては、
사랑하는 〇〇에게(サランハヌン 〇〇エゲ/愛する〇〇へ)
우리 〇〇에게(ウリ 〇〇エゲ/私たちの〇〇へ)
などです。名前の前に사랑하는や우리 を付けると、ただ「〇〇에게(エゲ/~へ)」とするより、何倍も愛情が伝わりやすいです♪
ポイントは、「우리(ウリ/私たちの)」を使うところですね。「내(ネ/私の)」でないわけです。
この우리を使うことによる親しみと一体感、韓国語ならではですよね…(しみじみ)。
是非、記念イベントにお越しください!自分だったらどんな手紙を書くかな、なんて妄想するのも良いと思いますよ❣
それでは、また来週お目にかかりましょう。
감사합니다. 안녕히 계십시오.
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。