親戚の家はお庭で野菜の栽培をしていて、ありがたいことにこの秋、白菜をたくさん送っていただきました。白菜は、1株、2株と数えますが、韓国も同じで、

배추 한 포기, 두 포기
(ペチュ ハン ポギ、トゥ ポギ/白菜1株、2株)

と数えます。

最初、2株送られてきて、お鍋、クリーム煮、漬物、味噌汁、お好み焼き、蒸し煮などなどに早変わり。

そうしたらまた2株いただき……!

これは、やるしかない……。そうです、キムチを作りました!

といっても、私たちが「김치(キmチ)」といってい思いつくものは、たいていが「포기 김치(ポギ キmチ/白菜の株まるごとのキムチ)でしょう。白菜まるごとを使い、一枚一枚、丁寧にヤンニョムをすりこんで寝かしておく保存食ですが、私が作ったのはそれではなく、

배추 겉절이(ペチュ コッチョリ/白菜の浅漬けキムチ)

です。寝かすのはほんの30分~1時間程度なのですぐ食べられます。

大きなボール2つ分になり、こんなに食べられるかなぁと思いましたが、とても美味しく、我が家は大人数ですし、思ったより早くなくなりました。(ホッ……)

いつも家におばあさんやお母さんの漬ける保存食のキムチが大量にある韓国の友人はよく、日本のキムチは高い、キムチでお金を取る食堂が許せない等々言っていましたが、なるほど、普段からこんなふうにキムチを食べていたらそう思うだろうなぁと思います。

家の近くの八百屋さんでは、特大の白菜が150円で売られていました。

親戚の白菜は宅急便で送られてきたわけですが、送料のことを考えると申し訳ないですね。まさに、

배보다 배꼽이 더 크다.
(ペポダ ペコビ ト クダ/お腹よりヘソが大きい
→メインでないものの方がメインのものより大きくなることのたとえ)

なんですけれども、旬のものをたくさん食べると健康にとても良いそうですし、何より美味しいですし、いくら「배보다 배꼽이 크다」とはいえ、着払いでも良いから送ってもらいたいものです。

実は、あと1株残っています……。白菜料理も底をつき……。もうこれは、포기 김치(白菜の株まるごとのキムチ)にチャレンジするしかないですかね!? 作ったら、ご報告します !(^^)!

감사합니다. 안녕히 계십시오.


※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。