下の方から見た時に上に上る坂道を「오르막길」と言います。
逆に上から下の方へ下る道は「내리막길」と言います。
この表現は実際の道を示す言葉としても使いますが、
あることがうまくいって良い状況に展開されているとこは「오르막길」、
ピーク後勢いがだんだん弱くなっていく状況を「내리막길」と表現することもあります。

아랫쪽에서 봤을 때 경사가 진 위로 올라가는 길을 '오르막길'이라고 합니다.
반대로 윗쪽에서 아랫쪽으로 내려오는 길은 '내리막길'이라고 합니다.
이 표현들은 실제 길을 가리키는 말로도 쓰이고,
어떤 일이 잘 풀려서 좋은 상황으로 전개되고 있을 때는 오르막길,
피크 후에 기세가 점점 약해져 가는 상황을 내리막길이라고 표현하기도 합니다.


한여름에 이 오르막길을 30분이나 걸어 올라가는 것은 무리다.
真夏にこの上り道を30分も歩いて上るのは無理だ。


아직 지금이 내 인생의 내리막길이라고 생각하지 않습니다.
まだ今が自分の人生の下り道だとは思いません。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。