先週、産後のお母さんのお世話をしてくれる施設を、「산후처리원(産後処理院/
サヌチョリウォン)」とご紹介しましたが、「산후조리원(産後調理院/サヌチョリウォン)
の間違いでした。大変失礼いたしました。
今後も細心の注意を払いますので、よろしくお願いします。m(_ _)m

 さて…、勝手に気を取り直させていただき…と。本日の「知っトク」をお届けいた
します。今回訂正させていただいた「産後調理院」という漢字をご覧になって、
「おや?」とお思いでしょうか。「調理」…。日本語で「調理」は、「料理」の意味に
なりますが、実は韓国語で「調理」は、「養生」。体のバランスを整える、という意味
になるのです。へえ~。

 「조리(チョリ/調理)」を用いるフレーズの、代表格はこちら。

 「몸조리 잘 하세요.」
(モムジョリ チャラセヨ/お大事に)

 あ、聞いたことある。という方もいらっしゃるかもしれません。
「몸조리」の「몸」は、「体」という意味。直訳すると、体の調理を上手に行ってください、
という意味になりますね。よって、入院、手術、出産、風邪で伏せていた、すごく
寒くて体調を壊しやすいときなど、「体に気をつけて」、「お大事に」と声を掛けたい
ときに、使えるひとことです。

 こんな風にも言えますよ。

 「푹 쉬시고 몸조리 잘 하세요.」
(プッ シシゴ モムジョリ チャラセヨ/ゆっくり休まれて、養生してください)



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。