先日、「食べ放題・飲み放題」って、韓国語で何て言うのだろうという話題が出ました。韓国語にすると、いえ、韓国語だけでなく外国語にするのが難しい言葉ですね。それ
自体が日本特有の文化、ことばですし、外国語にするときも、その国独特の食べ飲み文化が影響しますので…。
さて、韓国・韓国語ではどうなるか整理してみましょう。まず、韓国のファーストフード店
では、ジュース、コーヒー類が’飲み放題’です。その場合は、「리필(リピル)」という
言葉を使います。英語の「refill(詰め替え、おかわり)」ですね。
●「리필이 돼요?」(リピリ テヨ?/おかわりできますか?)
流行の外資系コーヒーショップなどではリピルはできないはずです。韓国式のコーヒー
ショップ(非常に薄いコーヒーの出てくるような…、あ、余計でした)では、リピル可能な
お店が多いです。
いやいや、そうじゃなくてさ~、というお声が聞こえてきそうですね。居酒屋の「飲み放題」
ですよね。逆に皆さんに聞いてみたいです。韓国でお酒が飲み放題になるお店をご存じ
ですか?私は聞いたことがないのですが、あるのでしょうか。韓国で飲み放題になったら、
それはもう水を得た魚、火に油、あれおかしいぞ、とにかく、すごいことになりそうです。
では、「食べ放題」について考えてみましょう。韓国を歩いているとよく目にする看板
などで、「부페(ブペ/ビュッフェ、buffet)」という言葉があります。
●부페-10,000W
●샐러드 부페 (サラダビュッフェ)
●스테이크 부페 (ステーキビュッフェ)
言わずもがな、私たちが連想するビュッフェスタイルの食べ放題ですね。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。