最近、ある韓国の方に「週末はどんな風に過ごしているのですか?」と聞いたところ、
「シチェノリをしています」という答えが返ってきました。「シチェノリ……?」 一体何なの
でしょう?

 「シチェノリ」を韓国語にすると、「시체놀이」。その意味は、なんと「死体ごっこ」。
一瞬ゾッとする響きですが、韓国ではどちらかというと笑いをとるときに使うようなイメージで、
「何もせずにじーっとしていること」を自嘲気味にこう比喩するのだとか。

가 : 휴일은 어떻게 지내세요?
  (ヒュイルン オットッケ チネセヨ/休日はどうすごされますか?)

나 : 시체놀이를 해요.
  (シチェノリルル ヘヨ/死体ごっこをします→何もせずじーっとしています)

 こんな風に使えるわけですね。

 さてこの「시체놀이」。もとはといえば、日本の漫画で韓国でも人気がある
『クレヨンしんちゃん』(韓国では『짱구는 못말려』)からきているとのこと。
主人公「野原しんのすけ」が、道端に転がって、じーっとする遊びだそうな。

 「시체놀이」、韓国のお友達との会話に使ってみてください。どんな反応をされるでしょうか?





※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。