先日、受講生のNさんから教室でご質問を頂戴しました。
当校のとある先生のお写真を市販の教材で見ていたのだけれど、
教室で実際その先生にお会いしたら、写真で見るよりも、ずっと素敵だった、と。
そこで、韓国語で「写真で見るよりも、実際の方がおきれいですね」というようなことを
言いたいのだけれど、どういったら良いのでしょうか?とのご質問でした。
なるほど、なるほど。韓国は、比較的日本よりも初対面の方などに、
「미인이시네요.(ミイニシネヨ/美人でいらっしゃいますね。おきれいですね)」
など、外見のことを褒めたりします。
なので、「実際にお会いしたほうが(写真で見た姿よりも)おきれいですね」
というような表現も良く聞かれます。
そんなとき、韓国の方々はこんな風に言っています。
「실물이 더 예쁘세요.」
(シルムリ ト イェップセヨ/実物のほうがきれいです)
または、
「실물이 더 예쁘시네요.」
(シルムリ ト イェップシネヨ/実物のほうがきれいですね)
※「예쁘다」の発音は、会話では[이쁘다(イップダ)]と発音されることが多いので注意しましょう。
少し驚いたように言うと、良いと思いますよ。
しかし、大袈裟すぎると、「それって写真写りが悪いと言うこと!?」と、
解釈されてしまうかもしれないのでご注意。
また、こう言われたら、ちょっとはにかみながら
「감사합니다.(カムサムニダ/ありがとうございます)」と言いましょうね☆
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。