日本語と発音が似ているのだけれど、何だか韓国語で聞くと響きが面白い
……と思った言葉があったので、ご紹介します。

「チャシンマンマン」

もう分かった方もいらっしゃるでしょう。そう、

「자신만만」(自信満々) ですね。

じしんまんまん、チャシンマンマン……あぁ、なんて韓国語と日本語は
似ているんでしょう。本当に、韓国語を勉強していない人は人生損して
いる気がしますねぇ……。早速例文を。

민철 씨는 자신만만하게 발표했어요 .
(ミンチョルシヌン チャシンマンマナゲ パルピョヘッソヨ/
ミンチョルさんは自信満々に発表しました)

한국 남자는 항상 목소리가 크고 자신만만해요.
(ハングンナムジャヌン ハンサン モクソリガ クゴ チャシンマンマネヨ/
韓国人男性はいつも声が大きく、自信満々です)

ポイントは、「자신만만(チャシンマンマン)」のあとは「하다(ハダ)」
が付く、ということですね。日本語では「自信満々です」等で使うので
「×자신만만이에요(チャシンマンマニエヨ)」と言ってしまいがち
ですが、ここは注意致しましょう。

このように、韓国語は日本語とまったく同じ感覚で使えるかというと、
そうでもなく、それがまた知的好奇心をくすぐります。う~ん、面白いです。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。