先週に引き続き、『シゴトの韓国語 応用編』に出てくる単語の話題です。
早速ですが、「着払い」という日本語ありますよね。宅急便など、配送関連で
よく使う言葉です。
この韓国語、何と言うかご存知ですか? なるほど、という感じですが、
「착불 」(チャクプル/[着払])
といいます。日本語は漢字の音読みと訓読みで構成される単語が割と多いな、
と改めて思いました。
さてそこで、「着払い」の反対は?
業者にもよるようですが、日本語は「先払い」「元払い」が使われているようです。
この韓国語は、
「선불 」(ソンブル/[先払])
ですね。ここで例文を。
선불로 보내 주시면 고맙지만 착불로 하셔도 돼요 .
(ソンブルロ ポネジュシミョン コマプチマン チャクプルロ ハショド テヨ/
先払いで送っていただけると有難いですが、着払いにしてくださってもいいですよ)
ビジネスでも私生活でも使えそうですね!
ぜひ参考になさってください!
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。