先週に引き続き、『シゴトの韓国語 応用編』に出てくる単語の話題です。
早速ですが、「着払い」という日本語ありますよね。宅急便など、配送関連で
よく使う言葉です。

この韓国語、何と言うかご存知ですか? なるほど、という感じですが、

「착불 」(チャクプル/[着払])

といいます。日本語は漢字の音読みと訓読みで構成される単語が割と多いな、
と改めて思いました。

さてそこで、「着払い」の反対は?
業者にもよるようですが、日本語は「先払い」「元払い」が使われているようです。
この韓国語は、

「선불 」(ソンブル/[先払])

ですね。ここで例文を。

선불로 보내 주시면 고맙지만 착불로 하셔도 돼요 .
(ソンブルロ ポネジュシミョン コマプチマン チャクプルロ ハショド テヨ/
先払いで送っていただけると有難いですが、着払いにしてくださってもいいですよ)

ビジネスでも私生活でも使えそうですね!
ぜひ参考になさってください!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。