またまた出版予定の『シゴトの韓国語 応用編』より、知っトク表現を
お届けします。いや~、いくらでも出てきますよ。え?書いちゃったら
本を買わなくなるのでは?いえいえ、ご安心(?)を。もう、すごい
情報量ですから、その心配はございません……。あれもこれもと欲張り、
『シゴトの韓国語 基礎編』の1.7倍のページ数になりました。もう、
販売価格を1万円くらいにしたいです(冗談です…飛ばしすぎました…)。
さてさて、ビジネスメールの定番フレーズ、表題の「ご不明な点が
ございましたら」……、皆さんは韓国語でどう表現されていますか?
「모르는 게 있으면 」
(モルヌン ゲ イッスミョン/分からないことがあったら)
……これでも意味は通じますが、お客様相手の「ご不明な点」という
ニュアンスがでるかというと、ちょっと不安です。
バリッとした雰囲気が出る、もっと良い表現があります。それは、
「의문 사항이 있으시면 」
(ウィムン サハンイ イスシミョン/ご不明な点がございましたら)
です。「의문 사항 」は「疑問事項」ですね。よって、
「의문 사항이 있으시면 언제든지 연락해 주시기 바랍니다. 」
(ウィムン サハンイ イスシミョン オンジェドゥンジ ヨルラッケ
ジュシギ パラムニダ/ご不明な点がございましたら
いつでもご連絡をくださいますようお願い申し上げます)
というふうに使えます。是非使ってみて下さいね(*^_^*)
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。