を 書き終えました。本当に有意義な旅
だった、と余韻に浸っています。12月のスピーチ大会では、旅行参加者有志で
「浦項紹介リレー」を行うことになりました。もちろん韓国語でですよ~。
第三回の旅行記
に書かせて頂きました が、韓国の大型スーパー、Eマートに
行きました。そこでの一幕です。
いまや韓国土産の定番、一般家庭には必ずあると言っても過言でない、
スティック状のミルクコーヒーをご存じですか?以前、「時代は’ヨナコピ’に…」
という題名でメルマガ
でも取り上げたことがあります。
今回の韓国土産にしようと、3箱を手に取り、カゴに入れました。するとその後、
私のカゴの中を見たコーヒー売り場の店員さんが、こう言うのです。
「손님, 그렇게 사시는 것보다 이걸 사시면 훨씬 싼데요 .」
(ソンニム クロッケ サシヌン ゴッポダ イゴル サシミョン フォルシン サンデヨ
/お客様、そうやって買われるより、これを買われた方がずっと安いですよ)
店員さんは3箱分と同じ量のものが、一つの特大袋に入っているものを
指し示しました。そこで私は、
「이건 선물이라 따로따로 드리는 거거든요. 그러니까 괜찮아요 .」
(イゴン ソンムリラ タロタロ ドゥリヌン ゴゴドゥンニョ。クロニカ クェンチャナヨ
/これはお土産で、別々に差し上げるものなんです。だから大丈夫です)
すると、「はぁ?(理解不能)」というような顔をされました。そのやりとりを
見ていた当校の先生が、
「그래요. 선생님 (私のこと),
저도 항상 이렇게 많이 싸게 사서, 비닐 봉투에다가 나눠서 드리거든요 .」
(クレヨソンセンニム、チョド ハンサン イロッケ マニ サゲ サソ
ビニル ポントゥエダガ ナヌォソ ドゥリゴドゥンニヨ
/そうですよ。先生、私もいつもこうやってたくさん安く買って、
ビニール袋に小分けして差し上げているんですよ)
(ああ!先生まで加勢しないでください!)と心の中で叫びながら、
3人で少しの間押し問答……。時間もないし、面倒くさくなったころ、
生徒さんのカゴの中にペペロ(ポッキーのようなお菓子)の可愛く
包装されたものを見つけ(11月11日、ペペロデーの直前だったんですね)、
「빼빼로도 좋겠네 ~(ペペロド チョッケンネ~/ペペロもいいなぁ~)」
と言いながら(ごまかし)、その場を去り、コーヒーを棚に戻してペペロを
いくつか買いました。
もうこのやりとりを思い返せば返すほど、韓国らしくて面白くて。
まずはお客さん(私)が「箱のままで買うから良い」と言っているのに、
それを「許さない」店員さん。自分がその方が良いと思い、その人の
為になると思えば、本人がいくら抵抗しても折れないお節介さ(笑)。
あともう一つ。これは意外と根深い問題だと思うのですが、日本人の、
良く言えば「美意識」、悪く言えば「融通の効かなさ」でしょうか。
お土産として、少し高く付いても「箱に入った」コーヒーを渡したい。
この気持ち、読者の皆さんにはある程度分かって頂けると思うのですが、
一方で韓国の方から見ると、「無駄」「意味ない」としか映らないと思うんです。
実はこれ、日韓ビジネスのあらゆる場面でよく起こることなんですよね。
日本人はものすごく細部にこだわるのですが、韓国人はどうでも良い
ことには時間や労力を使うのはもったいないと思う。
日韓ビジネスの主な葛藤は、ここに集約されるのではないかとも思ったり
します。
面倒くさくなってペペロに逃げた私は、日韓ビジネスを語れる人間では
ありませんね~。「箱で3つ!」を買わなければいけない理由を力説……
できるように頑張ります。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。