メールマガジン読者の皆さま、 새해 복 많이 받으세요!
(セヘ ポッ マニ パドゥセヨ/新年、福をたくさんもらってください
→明けましておめでとうございます!)

どんなお正月をお過ごしでしたか?なんだかポカポカ陽気のお正月でしたね。

当校の昨年末の話題になるのですが、「通訳翻訳プログラム
」で
「ディベート通訳をしてみよう」という特別授業を行いました。
(※当日のレポート→幡野ブログ


ブログにも書きましたが、受講生の皆さんの中には当校で通訳訓練を
開始され5年以上の方もいらっしゃいます。(厳しい)先生方から
「お仕事が可能」と太鼓判を押されている方もいらっしゃいます。

そんな皆さんですから、先生からも、受講生の方からも「何か刺激を」
というお声が上がり、刺激的な、ディベート!の通訳授業を行いました。

私も見学させていただきましたが、まぁ、専門用語のオンパレードで……、
元々の単語も専門用語で難易度が高いうえ、それを通訳しないと
いけないわけですからね。これまた大変です。そんな授業に食らいつく
受講生のみなさんの姿を見て、胸が熱くなりました。

授業後、とある受講生の方がクラスのメーリングリストに、
ディベート授業に出てきた単語を整理して送ってくださいました。
もちろん、日韓両方の言語が書かれています。

それに対する先生のコメントは、

단어 정리의 자세가 완전 프로급입니다!!
(タノ チョンニエ チャセガ ワンジョン プログビムニダ
/単語整理の姿勢が完全にプロ級です!)

でした。とても嬉しい褒め言葉です。通訳のプロフェッショナルである先生も
ビックリの単語整理術だったのでしょう。

このように一連の流れを見ていて、過程は少々辛くても、続けていけば
アマチュアからプロ(級)になれる瞬間がある、ということを改めて感じました。

올해도 열심히 공부합시다!
(オレド ヨルシミ コンブ ハプシダ!/今年も勉強を頑張りましょう!)



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。