今日はクリスマスイブですね。クリスマスを過ぎるともう年末。アイケーブリッジは
26日まで授業を行い、年末年始休業に入ります。

昨年のこの頃は、教室の引っ越しがあり大忙しでした。新しい教室で、清々しい
気持ちで2015年を迎えましたが、それももう一年前です。

数日前、日本でビジネスをしている韓国人の友人から久しぶりに電話をもらいました。
-お久しぶりですね、お元気ですか?
-元気ですよ~。あ、そうだ、Cさん、教室を引っ越したんですよ。
  ご存知なかったです……かね。
-ああ、やっぱり!この前、前のオフィスを通りかかったとき、あれ?と思ってたんですよ。
-来てくださいよ。
-カルケヨ(行きます)。

こんなやり取りをした後に、Cさんが、

キウォソ カンゴジョ?

一瞬「?」となって、キウォソ……?と聞き返してみたら、その出だしは
「키우다(キウダ/育てる、育む、勢力を伸ばす)」であることが分かりました。

키워서 간거지요?
(キウォソ カンゴジョ?/[直訳]育てて、行ったんですよね。
→大きくなって、引っ越ししたんですよね)

縮小のための引っ越しではなく、事業拡大ですよね。という意味なんですね。そこで、

-もちろんですよ~。키워서 왔어요.(キウォソ ワッソヨ/[直訳]育てて、来ました)

と答えてみたところ、

-ワッハッハ。親しい人に使ってくださいね。

とのことでした(笑)。自分で言うと、ちょっとオカシイのでしょう。

来年は2016年。東京オリンピックまであと4年。もうすぐですね。
私は来年、チャレンジしたいことがいっぱいでワクワクしています。

皆さんはどんな一年にしたいですか?新年、また当メルマガでお目にかかります!

즐거운 크리스마스를 보내시고 새해 복 많이 받으세요!
(チュルゴウン クリスマスルr ポネシゴ セヘ ポン マニ パドゥセヨ
/楽しいクリスマスを過ごされ、新年、福をたくさんもらってください!(良いお年をお迎えください!))



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。