숨어서 훔쳐보다가 깜짝 놀라지 (Who?)

スモソ フムチョボダガ カムチャッ ノルラジ (Who?)

こっそりとのぞいて見たらびっくりするだろう (Who?)



네겐 안티노미 같은 난 네 존재의 일부 (How we do?)

ネゲン アンティノミ カトゥン ナン ネ チョンジェエ イルブ (How we do?)

お前にはアンチノミーのような俺はお前の存在の一部 (How we do?)



[語彙]

숨다(スムタ):隠れる、潜(ひそ)む

훔쳐보다(フムチョボダ):のぞき見する、盗み見する

깜짝 놀라다(カムチャッ ノルラダ):びっくりする

안티노미(アンティノミ):アンチノミー(それぞれの事柄一つ一つは、矛盾がないが、その二つを合わせると矛盾すること。二律背反)

존재(チョンジェ):存在

일부(イルブ):一部



[文法]

-다가:~してから、~してきて、~たり

続いていた状態や動作が止んで次の状態・動作に移ることを表わす用法と、ある行為を繰り返すか、続けざまにほかの行為をすることを表わす用法がある。略して「-다」も使
われている。

보다(ポダ:見る) ⇒ 보다가(ポダガ:見てから)

쓰다(スダ:使う) ⇒ 쓰다가(スダガ:使ってから)

먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹다가(モッタガ:食べてから)

참다(チャムタ:我慢する) ⇒ 참다가(チャムタガ:我慢してから)



계속 참다가 참다가 못 참겠어서 말하는 거야

ケソッ チャムタガ チャムタガ モッ チャムケッソソ マラヌン ゴヤ

ずっと我慢して我慢して我慢できなくなって話すんだよ





※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。