ある日、
仲のいいオッパ(お兄さん)とカトクしてた時

오라비가 해줄게
(オラビがしてあげるよ)
오라비가 밥사줄게
(オラビがご飯おごってあげるよ)

ときた。

オ、ラ、ビ・・・!?
なんだ、オラビって?

でもこの文からすると
オッパと似たような意味だなぁーと
自分なりに理解。

そして会って直接きいてみた。

やっぱり。
オッパって意味で
方言みたい。
ちなみに若者は使わないらいしい・・・(笑)