翻訳の微妙な”ニュアンスの違い”が日韓関係をより悪化させている可能性。先日、文大統領の発言にあった「盗人たけだけしい」の表現、間違いではないが、専門家は「賊反荷杖(チョクパンハジャン=韓国語の四字熟語)」=「加害者が”居直る”の意味に近い」と指摘(日本メディア報道より)。

2019/08/08 11:12 配信
From SNS