11月11日は、韓国の「ペペロデー」。日本語に訳すならば、「ポッキーの日」となります
でしょうか。「ペペロ」は、韓国語で「빼빼로」。その味、パッケージは、日本の「ポッキー」
に似ています。その「빼빼로」に、「데이(Day)」が付いて、
「빼빼로 데이」 (ペペロデイ/ペペロの日、ポッキーの日)
※韓国語の発音は、「デー」ではなく、「デイ」となるので注意です。

 この日は、老若男女関係なく、親しい人へ友情、愛情その他の思いを込めて、「ペペロ」
を贈り合う日です。
なんともイベントが好きな韓国の人々らしいですね。

 さてそこで、このメルマガは韓国語のメルマガ、ということで、ちょっと趣向を変えて…と。
韓国の人々と、このペペロデーを語っていただくために、僭越ながら私が使命を持って!
皆さんの、とある発音をチェック!させていただきます。
「11月11日」を韓国語で言ってみましょう~~~。ふふふ…。

「십일(11)월(月) 십일(11)일(日)」
連音して、読みは下記のようになります。
「시비뤌 시비릴」(シビロル シビリル)

はい、10回言ってみましょう。
シビロル シビリル、シビロル シビリル、シビロル シビリル、……。
ポイントは、「ㄹ」の音!「シビロル シビリル」きちんと、ザックリと、あなたの発音に加えて
くださいね。でないと、12月12日(십이월 십이일/シビウォル シビイル)と間違えられて
しまいます。

練習したら、
「십일월 십일일은 빼빼로 데이지요?」
(シビロル シビリルン ペペロデイジョ?/11月11日はペペロの日ですよね)
と、会話を始めてみてください!


※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。