忘年会シーズンですね。韓国のお仕事仲間、お仕事相手、そしてお知り合い、
お友達と飲む約束をしている方、飲む機会のある方は多いでしょう。
日本では、初めてお酒を飲む相手に、「お酒はお好きですか?」と聞いたりしますね。
結構飲める人は、「はい、好きです」。飲めるけれど、つきあい程度、という人は、
「はい、好きですけれど、たくさんは飲めません」、などなど。韓国語でも、
「술 좋아하세요?(スル チョアハセヨ?/お酒好きですか?)」と聞きますが、
さすが韓国!いきなり「どのくらい飲めますか?」と聞くこともあります。それは、
주량은 어느 정도예요?
(チュリャンウン オヌ チョンドエヨ?/
酒量はどれくらいですか?→どのくらい飲めますか?)
주량은 어느 정도 되세요?
(チュリャンウン オヌ チョンドテセヨ?/
酒量はどれくらいでいらっしゃいますか?→どのくらい飲まれますか?)
そして、その答えは、
소주 한 병이에요.
(ソジュ ハンビョンイエヨ/焼酎1本です) ←1本といっても、韓国の一般的な焼酎は、ミリです
맥주 두 병이에요.
(メクチュ トゥビョンイエヨ/ビール2本です)
など。
面白いのは「주량(チュリャン/酒量)」という言葉を使うということ。
日本では、会話であまり登場しない言葉ですよね。
皆さんの「酒量」はどれくらいですか?
-
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
-
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。