先日、「食べ放題・飲み放題」って、韓国語で何て言うのだろうという話題が出ました。韓国語にすると、いえ、韓国語だけでなく外国語にするのが難しい言葉ですね。それ
自体が日本特有の文化、ことばですし、外国語にするときも、その国独特の食べ飲み文化が影響しますので…。
さて、韓国・韓国語ではどうなるか整理してみましょう。まず、韓国のファーストフード店
では、ジュース、コーヒー類が’飲み放題’です。その場合は、「리필(リピル)」という
言葉を使います。英語の「refill(詰め替え、おかわり)」ですね。
●「리필이 돼요?」(リピリ テヨ?/おかわりできますか?)
流行の外資系コーヒーショップなどではリピルはできないはずです。韓国式のコーヒー
ショップ(非常に薄いコーヒーの出てくるような…、あ、余計でした)では、リピル可能な
お店が多いです。
いやいや、そうじゃなくてさ~、というお声が聞こえてきそうですね。居酒屋の「飲み放題」
ですよね。逆に皆さんに聞いてみたいです。韓国でお酒が飲み放題になるお店をご存じ
ですか?私は聞いたことがないのですが、あるのでしょうか。韓国で飲み放題になったら、
それはもう水を得た魚、火に油、あれおかしいぞ、とにかく、すごいことになりそうです。
では、「食べ放題」について考えてみましょう。韓国を歩いているとよく目にする看板
などで、「부페(ブペ/ビュッフェ、buffet)」という言葉があります。
●부페-10,000W
●샐러드 부페 (サラダビュッフェ)
●스테이크 부페 (ステーキビュッフェ)
言わずもがな、私たちが連想するビュッフェスタイルの食べ放題ですね。
-
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
-
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。