「チング」という若手お笑い芸人が、日韓で活躍していることはご存じでしょうか。
5月11日に韓国ソウルの日本大使館広報文化院でライブがあったそうですが、
日韓の若者で溢れ、とても盛り上がったそうですよ。

近頃何かと話題になる「お笑い芸人」の皆さん。長者番付に名を連ね、紅白歌合戦を盛り上げ、
有名女優さんと結婚し……と、話題はつきません。
そんな華やかな一面とは裏腹な、下積み時代の苦労話が私たちの共感を呼びます。
「学者とお笑い芸人は大器晩成」は、私の持論。

さて、「お笑い芸人」、韓国・韓国語ではなんと言うのでしょう。それは、

「개그맨」 (ゲグメン/ギャグマン)

または、

「코미디언」 (コミディオン/コメディアン)

です。よって、

・후지와라 노리카가 개그맨이랑 결혼했어요.
(フジワラノリカガ ゲグメニラン キョロネッソヨ/藤原紀香がお笑い芸人と結婚しました)

・다모리는 일본에서 유명한 코미디언이에요.
(タモリヌン イルボネソ ユミョンハン コミディオニエヨ/タモリは日本で有名なコメディアンです)

どうぞ、お友達との会話で使ってみてくださいね!

韓国のお笑い番組(코미디 프로그램/コミディプログレム)で笑えたら、こっちのもの。
「笑う門には福来たる」ともいいますね。頬の筋肉をキュッと上げて、笑顔で毎日を
過ごしましょう!




※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。