台風が日本列島を横断中。台風が接近すると、にわかに天気予報が騒がしくなります。
さてそこで、最近ふと気づいたことがあるのですが、「台風が接近している」
「上陸しそうだ」というとき、あくまでも自分が暮らす東京近郊の話ですが、
「ふーん」という人と、「これは大変だ」という人、2タイプの人がいるような気がします。
住宅の状況や交通網に関しては多少の違いこそあれ、そんなに違わないと思うのですが…。
皆さんは、どうですか?
ニュースによると、夜に台風が直撃する可能性がある。
しかし、大切な約束、仕事が入っている、そんなとき、キャンセルして、
一刻でも早く家に帰りますか?
それとも、まあなんとかなるさ、と予定通り過ごしますか?
そこで少し寄り道して、今日の知っトクを。「なんとかなるさ」は、韓国語で、
「될 대로 되라」 (テルテロテラ)
「大変だ」は、
「큰일이야」 (クニリヤ)
です。
・될 대로 되라. 회사에서 자지. 뭐.
(テルテロテラ。フェサエソ チャジ モ/なるようになるよ。会社で寝るさ)
・전철이 멈추면 큰일이야. 빨리 집에 가야 되.
(チョンチョリ モムチュミョン クニリヤ。パrリ チベ カヤ デ
/電車が止まったら大変だ。早く家に帰らなくては)
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。