사랑한다는 말이 익숙해질 즈음 그 때 우린 헤어졌어

サランアンダヌン マリ イッスケジル チュウム ク テ ウリン ヘオジョッソ

愛しているという言葉が慣れた頃、その時に俺たちは別れた



한동안 너의 따스히 건네던 그 말을 잊은 채

ハンドンアン ノエ タスヒ コンネドン ク マルル イジュン チェ

しばらくの間、君の暖かくかけてくれたその言葉を忘れたまま



너와 다시 만나고 너를 안고 싶었던 지난날의 내가 참 미워

ノワ タシ マンナゴ ノルル アンコ シポットン チナンナレ ネガ チャム ミウォ

君ともう一度会って君を抱きたかった 以前の俺が本当に憎い



[語彙]

익숙하다(イッスカダ):慣れている、し慣れている、なじみだ、親しい知り合いだ

즈음(チュウム):事態を表わす語: 局面、所、頃、ほど、際

헤어지다(ヘオジダ):別れる、離れる

한동안(ハンドンアン):しばらくの間、一時

따스하다(タスハダ):(やや)暖かい

건네다(コンネダ):(話を)かける、(人に金品などを)渡す、手渡しする

잊다(イッタ):忘れる、記憶がなくなる

만나다(マンナダ):会う

밉다(ミッタ):憎い



[文法]

-(으)ㄴ 채:~まま、~なり、~きり

ある状態が継続していることを表す。動詞の語幹の最後にパッチムがあると「-은 채」を、パッチムがないと「-ㄴ 채」をつけて活用する。

켜다(キョダ:(電気を)つける) ⇒ 켠 채(キョン チェ:つけたまま)

들어가다(トゥロガダ:入る) ⇒ 들어간 채(トゥロガン チェ:入ったまま)

입다(イッタ:着る) ⇒ 입은 채(イブン チェ:着たまま)

틀다(トゥルダ:(電源を)入れる) ⇒ 튼 채(トゥン チェ:入れたまま)



방 불을 켠 채 잠이 들어버렸다

パン プルル キョン チェ チャミ トゥロボリョッタ

部屋の電気をつけたまま眠ってしまった



잠옷을 입은 채로 밖에 나가지마

チャモスル イブン チェロ パケ ナガジマ

パジャマを着たまま外に出ないで




※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。