Hey Girl 영원 같던 찰나

Hey Girl ヨンウォン カットン チャルナ

Hey Girl 永遠のようだった瞬間



운명 같은 순간

ウンミョン カトゥン スンガン

運命のような瞬間



나를 한 순간 뚫고가

ナルル ハン スンガン トゥルコガ

俺を一瞬で突き抜いていく



번개처럼 이 세계를

ポンゲチョロム イ セゲルル

稲妻のようにこの世界を



넌 내 이름 불러주며

ノン ネ イルム プルロジュミョ

君は俺の名前を呼びながら



나에게로 다가와

ナエゲロ タガワ

俺に近づいて



[語彙]

영원(ヨンウォン):永遠、永久

찰나(チャルナ):刹那、瞬間、拍子、(…した)途端

운명(ウンミョン):運命、運、宿命、星回り

순간(スンガン):瞬間、とっさ、束の間、瞬時

뚫다(トゥルタ): (穴を)開ける、突き抜く

번개(ポンゲ):稲妻

부르다(プルダ):呼ぶ、声をかける

다가오다(タガオダ):近付く



[ワンポイント]

「넌 내 이름 불러주며 」の日本語訳について

ここは「부르다(呼ぶ)」+「-(아/어)주다(~してくれる)」になっていますので、

「呼んでくれながら」(彼女が自分の名前を呼んでくれている状態で)となりますが、日本語では不自然なので、ここでは「呼びながら」としています。韓国語の文章には、相
手にしてもらって感謝しているという意味が含まれています。



[文法]

-(아/어) 주다 :~してくれる、~してあげる

依頼の表現「-(아/어) 주세요」、「-(아/어) 주시겠어요?」、「-(아/어) 줘」の基本形

다가오다(タガオダ:近づく) ⇒ 다가와 주다(タガワ ジュダ:近づいてくれる)

부르다(プルダ:呼ぶ) ⇒ 불러 주다(プルロ ジュダ:呼んでくれる)

안다(アンタ:抱く) ⇒ 안아 주다(アナ ジュダ:抱いてくれる)

업다(オッタ:おんぶする) ⇒ 업어 주다(オボ ジュダ:おんぶしてくれる)



이리와 엄마가 업어 줄게 울지마

イリワ オムマガ オボ ジュルケ ウルジマ

こっちへ来なさい ママがおんぶしてあげるから泣かないでね




※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。