전화벨 울리면 난 뛰어

チョノァベル ウルリミョン ナン トゥイオ

電話のベルが鳴ると私は跳び上がる



택배가 도착한 듯이

テッペガ トチャカン ドゥシ

宅配が届いたように



HEY 아가씨

HEY アガシ

HEY お嬢さん



TAKE BACK THE NIGHT



한걸음 곁에 간 것 같아

ハンゴルム キョテ カン ゴッ カタ

一歩、そばに近づいた感じがする



보일지 몰라도

ポイルチ モルラド

見えるかわからないけど



많은 길을 헤매고 돌아 뛰어간 거야

マヌン ギルル ヘメゴ トラ トゥイオガン ゴヤ

たくさんの道をさ迷って遠回りして走っていったんだ



[語彙]

울리다(ウルリダ): (音が)出る、鳴る、鳴り渡る

뛰다(トゥイダ):走る、駆ける

택배(テッペ):宅配

도착하다(トチャカダ):到着する、着く

아가씨(アガシ):結婚前の女性に対する丁寧語。お嬢さん、娘さん

곁(キョッ):横、側、脇、傍

보이다(ポイダ):見える

모르다(モルダ):知らない

헤매다(ヘメダ):(行方を知らず)歩き回る、さ迷う

돌다(トルダ):回る、回転する、巡る

뛰어가다(トゥイオガダ):駆けて[走って]行く、駆ける、走る



[ヒジンのワンポイント]

「돌아 뛰어간 거야」この意味がよくわかりません。

「돌아」は、「遠回りする」という意味ですか?



⇒一般的に「돌다」は「回る」とか「回転する」という意味ですが、この歌詞に「헤매다(道に迷う)」があるので、道に迷って「遠回りして」走っていく。

という意味になります。



[文法]

-ㄴ 거야 :~したのだ、~したものだ

「-ㄴ 것이야」の略語で、動詞の語幹について、「…したのだ、…したものだ」の意で断定の意を表わす。形容詞に付くと「…(もの)だ、…ものである」の意で断定の意を
表わす

뛰어가다(ティオガダ:走っていく) ⇒ 뛰어간 거야(ティオガン ゴヤ:走っていったんだ)

사다(サダ:買う) ⇒ 산 거야(サン ゴヤ:買ったんだ)

춥다(チュッタ:寒い) ⇒ 추운 거야(チュウン ゴヤ:寒いんだ)

길다(キルダ:長い) ⇒ 긴 거야(キン ゴヤ:長いんだ)



북쪽으로 올라갈수록 추운 거야

プッチョグロ オルラガルスロッ チュウン ゴヤ

北のほうへ行けば行くほど寒いんだ




※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。