난 보란 듯이 너무나도 뻔뻔히
ナン ポラン ドゥシ ノムナド ポンポニ
俺は見せつけるようにあまりにも厚かましく
니 몸속에 파고드는 알러지
ニ モムソゲ パゴドゥヌン アルロジ
君の体の中に深く入り込むアレルギー
이상한 정신의 술렁이는 천지
イサンアン チョンシネ スルロンイヌン チョンジ
変な精神の騒がしい天地
오늘 여기 무법지
オヌル ヨギ ムボッチ
今日ここは無法地帯
[語彙]
보란듯이(ポランドゥシ):これ見よがしに、見せつけるように
너무나도(ノムナド):あまりにも
뻔뻔하다(ポンポナダ):横着だ、厚かましい、ずうずうしい、ふてぶてしい
몸(モム):身、体、身体
파고들다(パゴドゥルダ):深く入り込む、潜り込む、深くしみこむ
알러지(アルロジ):アレルギー
이상하다(イサンアダ):変だ、おかしい
술렁이다(スルロンイダ):ざわめく、どよ[色]めく、ざわつく
천지(チョンジ):天地
무법지(ムボッチ):法のない無秩序な世、無法地帯
[ヒジンのワンポイント]
「보란듯이」の意味
⇒보라고 하는듯이の省略形です。 日本語への翻訳が難しいことも多いですが
[語彙]のような意味になります。
언젠가 보란 듯이 보여 주겠다. (いつか見返してやる)
[文法]
-히(副詞化):~に、~と、~く
形容詞の語根や、‘―하다’がついて形容詞となる語の後について副詞を作る語。
뻔뻔하다(ポンポナダ:厚かましい) ⇒ 뻔뻔히(ポンポニ:厚かましく)
간단하다(カンダナダ:簡単だ) ⇒ 간단히(カンダニ:簡単に)
건강하다(コンガンアダ:健康だ) ⇒ 건강히(コンガンイ:健康に)
당당하다(タンダンアダ:堂々たる) ⇒ 당당히(タンダンイ:堂々と)
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。