난 너에게서 헤어날 수 없나 봐

ナン ノエゲソ ヘオナル ス オプナ ボァ

私はあなたから抜け出せないみたい



미워도 싫지가 않잖아

ミウォド シルチガ アンチャナ

憎んでも嫌いにならないじゃない



저 언니처럼 되고 싶은데

チョ オンニチョロム トェゴ シプンデ

あのお姉さんみたいになりたいのに



넌 자꾸 나를 귀엽다고 하는 걸까 왜

ノン チャク ナルル クィヨッタゴ ハヌン ゴルカ ウェ

君はどうして何度も私をかわいいと言うのだろうか どうして



[語彙]

헤어나다(ヘオナダ):抜け出す、免れる、切り抜ける

밉다(ミッタ):憎い

싫다(シルタ):嫌だ、きらいだ

언니(オンニ):(妹が呼ぶ)姉、姉さん

자꾸(チャク):しきりに、ひっきりなし、何度も

귀엽다(クィヨッタ):かわいい、かわいらしい、愛らしい、いとしい



[ヒジンのワンポイント]

「싫지가 않잖아」のニュアンスがわかりますか?

⇒(1).「싫다」は「嫌だ」という意味で、「싫지 않다」では「嫌ではない」という意味になります。

(2).잖아は「~じゃないですか」という相手を納得させようとする肯定の意味としての表現です。

例えば、지난번에 말씀드렸잖아요(先日お話申し上げたじゃないですか)という使い方をします。

(3).中に入っている「가」は、主語を表す助詞「~が」ですが、日本語に訳すと違和感が出ますので、訳していません。この場合は、嫌いではないということを強調しています




[文法]

-(ㄴ/는)다고 :~すると、~と、~だと

終止形の「-(ㄴ/는)다」に「고」が付いた形

「-(ㄴ/는)다고 하다 (-(ン/ヌン)ダゴ ハダ)」の形で間接話法の用法もある

출발하다(チュルバラダ:出発する) ⇒ 출발한다고(チュルバランダゴ:出発すると)

마시다(マシダ:飲む) ⇒ 마신다고(マシンダゴ:飲むと)

듣다(トゥッタ:聞く) ⇒ 듣는다고(トゥンヌンダゴ:聞くと)

살다(サルダ:住む) ⇒ 산다고(サンダゴ:住むと)



민수한테 전화해 봤더니 지금 출발한대요.

ミンスハンテ チョノァヘ ボァットニ チグム チュルバランデヨ

ミンスに電話してみたら今出発するとのことです




※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。