Play boy 넌 원래 유명인사
Play boy ノン ウォンレ ユミョンインサ
Play boy あなたはもともと有名人
널 몰라본 내가 미친 거야
ノル モルラボン ネガ ミチン ゴヤ
あなたを見間違えた私がいけなかったのよ
[語彙]
원래(ウォンレ):元来(がんらい)
유명인사(ユミョンインサ):著名人
몰라보다(モルラボダ):見間違える
미치다(ミチダ):狂う
[ヒジンのワンポイント]
너? お前?
KPOPによく出てくる「너(ノ)」という表現。
直訳したら「お前」になります。日本ではけっこう失礼な表現というイメージがありますよね。
でも、韓国では年下や親友に普通に使う表現なんです。
もちろん韓国でも使い方によっては、少し冷たいイメージを与えるときがありますが、親しい関係では普通に使われます。
너 나랑 내일 만나기로 한 거 잊지 않았지?
ノ ナラン ネイル マンナギロ ハン ゴ イッチ アナッチ?
君、私と明日会うことにしたのを忘れてないよね?
-
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
-
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。