いつまでも外国語の学習が楽しいわけは、いろんな新鮮な言葉や言い回しに
出会えるからなのですが、最近また面白い言葉に出合いました。それは、
日本語の「ワケあり価格」。韓国語だと、
「묻지마 특가 (ムッチマトゥッカ/[直訳]聞かないで特価)
となります。
例:이것은 묻지마 특가 상품입니다. 놓치면 후회합니다.
(イゴスン ムッチマ トゥッカ サンプミムニダ。ノッチミョン フフェハムニダ
/これはワケあり価格の商品です。逃すと後悔します)
묻지마は、묻지 마세요(尋ねないでください)のパンマル(友達言葉)ですね。
「安い値段を聞かないで」ということになります。日本語は、「ちょっとワケがあって
、安いのよ」という表現。これもこれで、ユニークですね。
さて、実はこれまで、「ムッチマ ○○」といって真っ先に思いつくのは、
時事的な記事でよく目にする、ある単語でした。
それは、「묻지마 살인(ムッチマサリン/通り魔殺人)」。
なぜそういうか、想像はつきますね。
従って「ムッチマ」という響きは私にとってあまり良いものではなかったのですが、
ユニークな表現もあるのだなぁ、と新鮮に思いました!
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。