当校の春の恒例イベント、「韓国料理教室」が近づいてきました。
韓国語講師が韓国語で韓国料理を伝授する、という一石二鳥の人気イベントです。
今年のメニューは「チーズタッカルビ」!

数年前から韓国で火が付き、日本の韓国料理店でも人気を博しているとか。
赤い色は食欲をそそる色だそうで(だから飲食店の看板は赤が多いと聞いたことがあります)、
写真を見ているだけでも、「おいしそう~~」とお腹が空いてきてしまいますよね。

さて、チーズタッカルビは韓国語で、「치즈 닭갈비」。「치즈」の韓国語の発音は
「チジュ」となります。「ジュ」は口を縦にせず、「イ」と言うときのように口を横にして発音しますね。

それが、当校の先生を含め、日本で生活している韓国人の方々と韓国語で話していると、
チーズが韓国語の「チジュ」でなく、「チズ(←日本語的な、ズ)」になっている方が多いのです。

「そのズは、日本語のズですよね。ジュにはならないんですか?」と突っ込んで
みたところ、当校講師は「(雑談で)日本人と話しているときは自然と‘チズ’となるが、
韓国人と話す時は‘チジュ’となるでしょうね」とのこと。

へぇ~。話す相手によって方言を使い分けるのと似ていますでしょうか。

一方、とある韓国の方はとても日本の生活が長いためか「え?私の発音が日本式?
ズ、ズ、ズ? どこが韓国語っぽくないの?」という方もいらっしゃいました。

面白いですね。韓国の生活が長い日本の方で、日本語の、ある発音が
できなくなったなんて方はいらっしゃいますか?

さておき、私はチーズタッカルビを食べるのが初めてです。お腹を空かして、楽しんでこようと思います。

올해 요리교실 메뉴는 인기 있는 치즈 닭갈비입니다.
여러분 기대해 주세요!

(オレ ヨリキョシr メニュヌン インキインヌン チジュタッカルビイムニダ。
ヨロブンキデヘジュセヨ
/今年の料理教室のメニューは、チーズタッカルビです。皆さん、お楽しみに!)



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。