スタッフブログにアップしましたので、是非ご覧ください(こちら
)。
6時過ぎにスタートし、デモンストレーションを見たりしながら進行するので、試食
タイムは7時半を超えます。お昼御飯が早かった人、少な目の人はどうしても
お腹がすいてきますね。韓国にはこんな諺があります。
시장이 반찬이다.
(シジャンイ パンチャニダ/[直訳]空腹がおかずだ)
私の辞書にはこのことわざの翻訳として「空き腹にまずいものなし」とあります。
まさにその通りですが、やや大胆な翻訳という印象(笑)。
例文:시장이 반찬이라고 이 시간에 밥을 먹으면 다 맛있지요, 뭐.
(シジャンイ パンチャニラゴ イシガネ パブル モグミョン タ マシッチヨ ムォ
/空き腹にまずいものなし、というし、この時間にご飯を食べれば、もうなんでも美味しいでしょう)
さて、この「시장」、純粋な韓国語で「腹がすく」という意味です。
私がこの単語に初めて接したのは、韓国留学時代の友人宅でした。
友人のご家族が私に、
「시장하지요?」(シジャンハジヨ?/お腹が空いてますか?)
と聞いてきたのです。韓国語がまだ流暢でない私は、시장というと「市場」
しか思い浮かばず、キョトンとしていたところ、
「’시장하다’는 ’배고프다’라는 뜻이에요.」
と教えてくれました。その時のご家族の表情やトーン、ニュアンスから、
「배고파요?(ペゴパヨ?/お腹空いていますか?)」よりも、韓国らしい
気遣いにあふれた、温かい言葉、ニュアンスととらえています。
さて、料理教室の日、お昼に外でランチをする機会があり、インドカレーのビュッフェ
に行きました。 「そうだ、今日は料理教室で食べるのが遅くなるから、お腹を
膨らませておかないと」と思い、多目に食べ……
夜、お腹が空かない状態で先生の作ってくれた料理を食べたのですが、
空腹でなくとも!ダイエットは明日からでいいやと気が大きくなってしまうほど!
とっても美味しい韓国料理でした。来年がまた楽しみです。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。