例えば韓国旅行でちょっとお買い物するとき、旅行会話ブックをチェックすると、
お馴染みの
・깎아 주세요.(カッカジュセヨ/まけてください)
・좀 더 싸게 해 주세요.(チョム ト サゲ ヘジュセヨ/もうちょっと安くしてください)
・비싸요-.(ピッサヨー/高いですー)
などが載っていますね。
(韓国の観光業の方々は日本語が上手なので、これさえ使わないとも言えますが^_^;)
さて、「旅行」ではなく、「生活」「仕事」「ビジネス」となってくると、
より「暮らし」や「取引」に密着したお金のやり取りが必要になってきます。
今日はそんな知っトク単語&表現をいくつか。
・「割引」→할인
例:10%정도 할인해 주시겠습니까?
(シップロ チョンド ハリネ ジュシゲッスムニカ/
10%くらい割引していただけますか?)
漢字語で、「割」→「할」、「引」→「인」なので、単純そのものなのですが、
発音すると「ハリン」と連音化するので最初ピンと来ないんですよね。
・「前払い」→선불(先佛)
例:선불입니다, 손님. (ソンブリムニダ、ソンニム/先払いです。お客様)
↑これ、よく言われます。「선불」という言葉を知っていないと、「へっ?」となってしまいがち。
・「後払い」→후불(後佛)
そして、私のお勧め(?)はこれ。
・「払戻し」→환불(還佛)
例:마음에 안 드시면 환불해드리겠습니다.
(マウメ アン ドゥシミョン ファンブレ ドゥリゲッスムニダ/
お気に召さなければ払戻しいたします)
↑ホームショッピングの番組などでよく聞きますね
「払い戻し・・・払戻・・・だから、漢字語で불・・・・ん???」となりませぬよう。
漢字を当てはめれば何でも解決できるわけじゃないんですね。
こういうところがちょいと厄介ですが、同時に面白いのですよね。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。